sábado, junio 29, 2013

50 años de Rayuela

Se cumplen 50 años de la publicación de Rayuela, de Julio Cortázar. «De alguna manera es la experiencia de toda una vida y la tentativa de llevarla a la escritura», respondió Cortázar cuando le preguntaron qué significaba para él. Rayuela es una de las obras centrales delboom latinoamericano. El estilo que se mantiene a lo largo de toda la obra es muy variado, llegando incluso al surrealismo en determinadas partes (algo bastante extraño en ese tiempo, debido a que el surrealismo literario no se había masificado todavía). Rayuela es una de las primeras obras surrealistas de la literatura argentina.





Lo relevante de Rayuela no es lo intrincado o novedoso de la trama, sino el vasto universo psicológico de cada personaje y la relación que, desde este universo, establecen con el amor, la muerte, los celos y el arte.
Teniendo esto en consideración, a continuación se presenta un sucinto resumen del argumento general de la obra, la que puede dividirse en tres partes:
  • La primera parte, Del lado de allá nos cuenta la vida de Horacio Oliveira, un argentino durante su estancia en París y la relación que tiene con la Maga, además de su grupo de amigos que forman el Club de la Serpiente, con los que entablan memorables conversaciones y discusiones que nos entregan la visión de Cortázar sobre diferentes aspectos del arte en la vida y de la vida en el arte, simultáneamente.
  • La segunda, Del lado de acá, el regreso de Oliveira a Buenos Aires, donde vive con su antigua novia; allí pasa largas horas con sus amigos Traveller y Talita; en el primero se ve a sí mismo antes de partir, en la segunda ve a la Maga, inolvidable y siempre presente.
  • Finalmente De otros lados, que agrupa materiales heterogéneos: complementos de la historia anterior, recortes de periódico, citas de libros y textos autocríticos atribuidos a Morelli, un viejo escritor (alter ego de Cortázar). Estas páginas, si bien en ocasiones se relacionan con los capítulos que las preceden, muchas veces no son más que estímulos imprecisos que Cortázar nos presenta para ayudarnos de alguna forma a alejarnos de la linealidad clásica de la literatura y sumergirnos en subtextos y subtextos de subtextos.



En su fondo y en su forma, Rayuela reivindica la importancia del lector y hasta cierta forma lo empuja a una actividad y protagonismo negado por la novela clásica en la que éste era llevado por la linealidad de una historia en la que lo más importante era «lo que pasaría al final». En Rayuela el argumento no importa o sólo importa en tanto es el escenario en que los personajes habitan y se desenvuelven, en una libre y profunda vitalidad que el autor les otorga y de la que él mismo dice no hacerse responsable.



Lo que plantea este libro es la negación de la cotidianidad, para poder abrirse a otras realidades, donde las situaciones más absurdas se toman con total ligereza hasta lo más trágico es, tal vez, tomado con sentido del humor. Estos caminos que se plantean, y son un camino más para llegar al cielo de la Rayuela.

«Abrazado a la Maga, esa concreción de nebulosa, pienso que tanto sentido tiene hacer un muñequito con miga de pan como escribir la novela que nunca escribiré o defender con la vida las ideas que redimen a los pueblos.»

«La Maga no sabía que mis besos eran como ojos que empezaban a abrirse más allá de ella, y que yo andaba como salido, volcado en otra figura del mundo, piloto vertiginoso en una proa negra que cortaba el agua del tiempo y la negaba.»

«…lo que verdaderamente me exasperaba era saber que nunca volvería a estar tan cerca de mi libertad como en esos días en que me sentía acorralado por el mundo Maga, y que la ansiedad por liberarme era una admisión de derrota.»

«Y por todas esas cosas yo me sentía antagónicamente cerca de la Maga, nos queríamos en una dialéctica de imán y limadura, de ataque y defensa, de pelota y pared.»

«…era siempre yo y mi vida, yo con mi vida frente a la vida de los otros.»

«No estábamos enamorados, hacíamos el amor con un virtuosismo desapegado y crítico, pero después caíamos en silencios terribles y la espuma de los vasos de cerveza se iba poniendo como estopa, se entibiaba y contraía mientras nos mirábamos y sentíamos que eso era el tiempo.»

miércoles, junio 26, 2013

El regreso

Vuelvo de la sombra,
de la profundidad del miedo.
Regreso lentamente
al asombro diario de la luz
y del color.
Tímidamente ensayo
viejos nuevos pasos,
gestos familiares ayer perdidos
que regresan con la novedad
del redescubrimiento.
Mis ojos aletargados se acostumbran
lentos, a la luz nueva,
la que siempre estuvo
pero huía
de mi mente y de mis pupilas.
Regreso al mundo
con desesperación, con avaricia
de vivir, de respirar.

De tarde en tarde,
y algunas noches,
la garra atrapa el bajo de mis neuronas
y me invita, adulona,
a bajar con ella a la sima.
Ya no, le digo, ya no mas.
He encontrado
el camino de regreso

© Annie Altamirano, Salamanca 2013 Todos los derechos reservados

Poema inspirado por la obra de Lucía Borrallo, artista gallega


lunes, junio 24, 2013

Noche de San Juan, mirando a la luna y la Catedral desde el Huerto de Calixto y Melibea




El poniente impecable en resplandores
quebró a filo de espada las distancias.
Suave como un sauzal está la noche.
Rojos chisporrotean
los remolinos de las bruscas hogueras;
leña sacrificada
que se desangra en altas llamaradas,
bandera viva y ciega travesura.
La sombra es apacible como una lejanía;
hoy las calles recuerdan
que fueron campo un día.
Toda la santa noche la soledad rezando
su rosario de estrellas desparramadas. 

Jorge Luis Borges 
Fervor de Buenos Aires (1923)


 



Luna gigante de San Juan

Anoche la Luna se se acercó a la Tierra a una distancia de 356.991 km, y a nuestros ojos fue un 12% más grande que cuando adquiere el menor tamaño posible. 

En realidad, el fenómeno de la superluna, máxima aproximación de la Luna a la Tierra, tiene lugar cada 15 o 18 años. La distancia a la Luna es variable, ya que su órbita no es circular, sino elíptica. Cuando se encuentra a la mayor distancia de la Tierra (apogeo) se aleja hasta los 406.740 km y cuando llega al punto de mínima distancia (perigeo) lo hace a sólo 356.410 km. Esto hace que la Luna se vea más grande o más pequeña según la distancia a la que se encuentre de la Tierra y este fenómeno se puede comprobar a simple vista.

Y desde el Huerto de Calixto y Melibea se veía así






Y ahí estaban las cigüeñas es su loft con una visión privilegiada de la Luna, y yo desde el Huerto con una visión privilegiada de todas ellas. 





domingo, junio 23, 2013

SonLetras en la X Maratón Poética de Valladolid

El próximo sábado 29 de junio, SonLetras participa en la Maratón de Poesía organizada por la Asociación Cultural Pan-Arcadia de Valladolid. El evento se realizará en el Jardín Romántico de la Casa de Zorrilla desde las 10:00 hasta las 22:00. Os esperamos. 


miércoles, junio 19, 2013

Manual para depredadores - Feria del Libro de Cuéllar



Manual para depredadores ha sido invitada a la feria del libro Ciudad de Cuellar. Algunos de los autores y el compilardor de los relatos, presentarán la obra y firmarán ejemplares, el domingo día 30 de Junio a las seis de la tarde. Estaremos encantados de recibiros en una ciudad que, en tiempos tan complicados se la juega apoyando la literatura.

Feria del Libro - VI FERIA DEL LIBRO “Villa de Cuéllar” 28, 29 y 30 de Junio 2013

Los días 28, 29 y 30 de Junio se celebra en la nave central y anexos de la IGLESIA DE SAN FRANCISCO la VI FERIA DEL LIBRO “Villa de Cuéllar”. Allí estaré por partida doble, a las 18:00 hs SonLetras presenta su Antología Poética, y a las 18:30 hs el grupo del taller de Letra Hispánica presentaremos Manual para depredadores. Fin de semana completito. 




Maratón de Poesía en la Casa Zorrilla

El sábado 29 de junio la Asociación Cultural Pan-Arcadia organiza la X Maratón de Poesía "De 10 a 10" en el Jardín Romántico de la Casa Zorrilla, Valladolid. El evento comienza a las 10:00 hs y finaliza a las 22:00 hs. Cada 15 minutos diferentes poetas recitarán poemas propios o de otros autores. Allí estaremos los integrantes de SonLetras con nuestros versos. 



                                                     Cartel institucional del evento

La Casa de José Zorrilla en Valladolid

El libro, la lectura, la literatura y la poesía y el teatro tienen en la Casa de Zorrilla un lugar de encuentro y convergencia.


Además de la actividad museística propiamente dicha, la Casa se ha convertido en anfitriona de recitales, lecturas, talleres, conferencias, actuaciones, espectáculos, teatro, etc, tanto en la recoleta Sala "Narciso Alonso Cortés", como en su espléndido jardín romántico (temporada estival).


José Zorrilla, el poeta y dramaturgo romántico, inmortal autor de Don Juan Tenorio, nació en esta casa el 21 de febrero de 1817. Pasó en ella su infancia y a ella regresó en 1866. Falleció en Madrid y fue enterrado en su ciudad. El Ayuntamiento de Valladolid adquirió el inmueble en 1917 para convertirla en Casa-museo en la que recibir los enseres del poeta donados, entre otros, por su viuda y la biblioteca del ilustre "zorrillista" D. Narciso Alonso Cortés. En su interior, la Casa recrea ala perfección el ambiente romántico del siglo XIX. Su magnífico jardín es uno de los rincones más hermosos de la ciudad. Desde noviembre de 2007, la Casa de Zorrilla promueve programas e iniciativas culturales, centrados en el libro, la literatura, la poesía y el teatro, con especial atención al Romanticismo y a la figura de José Zorrilla.


domingo, junio 16, 2013

Bloomsday - James Joyce

El Bloomsday es un evento anual que se celebra en honor a Leopold Bloom, personaje principal de la novela Ulysses de James Joyce. Se celebra todos los 16 de junio desde 1954.  Ulysses de James Joyce ha sido considerada la mejor novela en lengua inglesa del siglo XX, siendo una de las más influyentes, discutidas y renombradas.


El 16 de junio es el día en el que transcurre la acción -ficticia- del Uysses. Este día los celebrantes procuran comer y cenar lo mismo que los protagonistas de la obra, o realizar distintos actos que tengan su paralelismo en la novela. Especialmente se realizan encuentros en Dublín para seguir el itinerario exacto de la acción. El recorrido comienza en el Gresham Hotel donde se puede tomar el mismo desayuno de Bloom, el típico Irish breakfast. Se visitan los escenarios emblemáticos de la obra y se analizan los paralelismos (lingüísticos, retóricos y simbólicos) entre el Ulises de Homero y el de James Joyce, los órganos vitales caracterizados en cada capítulo, los colores y los pensamientos mas profundos y experiencias de sus personajes.


Una curiosidad que pocos conocen es la Orden del Finnegans, cuyo nombre está tomado de la obra de Joyce Finnegan's Wake. La Orden del Finnegans tiene como único propósito la veneración de la novela Ulysses y, si es posible, asistir a Dublín en una jornada de Bloomsday que acaba en la Torre Martello, en Sandycove, donde se inicia la novela, para leer unos fragmentos. Tras ese acto anual caminan hasta el Finnegans pub en la vecina población de Dalkey donde dan fin a su acto anual.Su lema es la última frase del capítulo sexto del Ulises:
«Gracias. ¡Qué grandes estamos esta mañana!» («Thank you. How grand we are this morning!»)

Bloomsday - 16 June

“What's in a name? That is what we ask ourselves in childhood when we write the name that we are told is ours.” 
―James Joyce, Ulysses





Bloomsday is a commemoration and celebration of the life of Irish writer James Joyce during which the events of his novel Ulysses (which is set on 16 June 1904) are relived. It is observed annually on 16 June in Dublin and elsewhere. Joyce chose the date as it was the date of his first outing with his wife-to-be, Nora Barnacle they walked to the Dublin suburb of Ringsend. The name is derived from Leopold Bloom, the Ulyssean protagonist.





The day involves a range of cultural activities including Ulysses readings and dramatisations, pub crawls and other events, much of it hosted by the James Joyce Centre in North Great George's Street. Enthusiasts often dress in Edwardian costume to celebrate Bloomsday, and retrace Bloom's route around Dublin via landmarks such asDavy Byrne's pub. Hard-core devotees have even been known to hold marathon readings of the entire novel, some lasting up to 36 hours. A five-month-long festival, (ReJoyce Dublin 2004), took place in Dublin between 1 April and 31 August 2004. On the Sunday in 2004 before the 100th "anniversary" of the fictional events described in the book, 10,000 people in Dublin were treated to a free, open-air, full Irish breakfast on O'Connell Street consisting of sausages, rashers, toast, beans and black and white puddings.

Reading from Ulysses on top ofJames Joyce Tower and Museum, June 16th, 2009
"Every year hundreds of Dubliners dress as characters from the book ... as if to assert their willingness to become one with the text. It is quite impossible to imagine any other masterpiece of modernism having quite such an effect on the life of a city." 
On Bloomsday 1982, the centenary year of Joyce's birth, Irish state broadcaster RTÉ transmitted a continuous 30-hour dramatic performance of the entire text of Ulysses on radio.
The James Joyce Tower and Museum is best known for featuring at the beginning of James Joyce’s Ulysses. The tower today houses the James Joyce Museum, which contains letters, photographs and personal possessions of Joyce. It is also the setting in which the opening of James Joyce’s masterpiece ‘Ulysses’ is set.

Shakespeare and Company is the name of two independent bookstores on Paris's Left Bank. The first was opened by Sylvia Beach on 17 November 1919 at 8 rue Dupuytren, before moving to larger premises at 12 rue de L'Odéon in the 6th arrondissement in 1922. It was nicknamed "Stratford-on-Odéon" by James Joyce, who used it as his office. Beach initially published Joyce's book Ulysses in 1922, which was banned in the United States and in the United Kingdom. Subsequent editions of Ulysses were published under the Shakespeare and Company imprint in later years.


sábado, junio 15, 2013

Elogio de la sombra - Jorge Luis Borges

La vejez (tal es el nombre que los otros le dan) 
puede ser el tiempo de nuestra dicha.
El animal ha muerto o casi ha muerto.
Quedan el hombre y su alma.
Vivo entre formas luminosas y vagas
que no son aún la tiniebla.
Buenos Aires,
que antes se desgarraba en arrabales
hacia la llanura incesante,
ha vuelto a ser la Recoleta, el Retiro,
las borrosas calles del Once
y las precarias casas viejas
que aún llamamos el Sur.
Siempre en mi vida fueron demasiadas las cosas;
Demócrito de Abdera se arrancó los ojos para pensar;
el tiempo ha sido mi Demócrito.
Esta penumbra es lenta y no duele;
fluye por un manso declive
y se parece a la eternidad.
Mis amigos no tienen cara,
las mujeres son lo que fueron hace ya tantos años,
las esquinas pueden ser otras,
no hay letras en las páginas de los libros.
Todo esto debería atemorizarme,
pero es una dulzura, un regreso.
De las generaciones de los textos que hay en la tierra
sólo habré leído unos pocos,
los que sigo leyendo en la memoria,
leyendo y transformando.
Del Sur, del Este, del Oeste, del Norte,
convergen los caminos que me han traído
a mi secreto centro.
Esos caminos fueron ecos y pasos,
mujeres, hombres, agonías, resurrecciones,
días y noches,
entresueños y sueños,
cada ínfimo instante del ayer
y de los ayeres del mundo,
la firme espada del danés y la luna del persa,
los actos de los muertos,
el compartido amor, las palabras,
Emerson y la nieve y tantas cosas.
Ahora puedo olvidarlas. Llego a mi centro,
a mi álgebra y mi clave,
a mi espejo.
Pronto sabré quién soy.

Genia Mafalda


Jorge Luis Borges - a small tribute from a devoted reader

This is an unusual entry in my blog as it's in English but there's a reason for this. I know that there are visitors to my blog from other countries, notably one from Nepa and another from Mountain View California (but I guess this visitor understands Spanish pretty well), and maybe they don't speak or understand Spanish or their knowledge of the language is limited. So today, I'd like to share this small tribute to Jorge Luis Borges, my favourite writer, writing  in English so that they can have at least a tasting of his work if they haven't read hime before. If you are interested in his life and works, I may recommend Edwin Williamson's biography "Borges: a life".   


Jorge Luis Borges was born in Buenos Aires, Argentina on August 24, 1899. Shortly after his birth, his family relocated to Palermo, a suburb on the northern outskirts of the city named after the capital of Sicily. Although now Palermo is a well-developed area with a high cost of living, at the turn of the century it was a lower class suburb known for its vaguely seedy underclass, discordant politics, and knife-wielding compadrito, or hoodlums. A suburb containing its share of whorehouses and cabarets, it could be an often violent place where the residents danced the tango and told stories aflame with gauchos and knife fights. Although the flavor of this neighborhood was to permanently enter Borges's later writing, at the turn of the century the middle-class Borges family felt distinctly out of place. 



As a middle class child living in Palermo, he was essentially a bookish and terribly nearsighted child who tended to hide indoors. And yet in the manner common to all boys everywhere, in his imagination he fancied himself to be an active part of the local scenery. He established a friendship with a local poet, his neighbor Evaristo Carriego, a reckless man who represented much of the "sentimental machismo" of Argentine tradition and would become something of a minor idol to the young dreamer. It wasn't until much later, returning to Buenos Aires after spending seven years in Europe, that Borges admitted to himself that "for years I believed I had grown up in a suburb . . . of risky streets and visible sunsets. The truth is I grew up in a garden, behind lanceolate railings, and in a library of unlimited English books." He later wrote a small book on the poet Carriego in which he reconciles the fact that his younger self was no denizen of the streets, but rather a quiet intellectual. Nevertheless, images of the compadrito, stray gauchos, and knife fights would make their occasional appearances throughout the rest of his literary career.

Although it was the 1940's that first gave Borges the glimmer of international fame, when his works were translated into French, it wouldn't be until 1961 that he would gain genuine world-wide recognition. That year he and Samuel Beckett were jointly awarded the second-ever International Publishers Prize, the Formentor Prize, and he found that the global spotlight was suddenly turned upon him. His work was translated into English, and all at once he became in demand. Ficciones was translated into several languages and made its way into many countries, becoming the first Latin American work to achieve such attention. He was invited to the University of Texas, and in 196 he experienced the United States for the first time, a country that he had always considered in semi-mythic proportions. He spent six months travelling, lecturing at universities from San Francisco to New York. He would visit the United States numerous times over the rest of his life, giving lectures, readings, and informal discussions.

In 1963 he travelled again to Europe, revisiting many locations from his childhood memories and meeting again with old friends and associates, and in 1967 he was invited by Harvard to spend a year in the U.S. as a visiting professor. He wrote many more volumes of poetry, and a few collections of short stories and essays. In 1967, he and his friend Bioy Casares published another "Bustos Domecq" book, The Chronicles of Bustos Domecq. In 1970 a collection of stories came out, El Informe de Brodie, "Dr. Brodie's Report." In 1973 he decided to spend the next few years travelling and lecturing, producing another collection of stories, El libro de arena, or "The Book of Sand" in 1975.




                                       Fotógrafo: José María Pepe Fernández (1929-2006), 1969 Paris.


In addition to short stories, Borges also wrote poetry, essays, screenplays, literary criticism, and edited numerous anthologies. His longest work of fiction is a 14-page story, "The Congress", first published in 1971. His late-onset blindness strongly influenced his later writing. Borges wrote: "When I think of what I've lost, I ask, 'Who know themselves better than the blind?' – for every thought becomes a tool."His most important intellectual interests are elements of mythology, mathematics, theology, integrating these through literature, sometimes playfully, sometimes with great seriousness.
Borges composed poetry throughout his life. As his eyesight waned, he increasingly focused on writing poetry, since he could memorize an entire work in progress. His poems embrace the same wide range of interests as his fiction, along with issues that emerge in his critical works and translations, and from more personal musings. For example, his interest in idealism pervades his work, reflected in the fictional world of Tlön in "Tlön, Uqbar, Orbis, Tertius" and in his poems "Things" and "The Golem" and his story "The Circular Ruins". 
He died in Geneva 14 June 1986 and was buried in the Cimetière des Rois. 



The tombstone is fascinating as it reveals a lot of Borges' worldOn his tombstone are inscriptions in Old English and Old Norse and a single enigmatic line in Spanish. What is going on here?The face of the stone depicts a scene of warriors in armor that echoes the Lindisfarne gravestone, which probably depicts memories of a raid by Vikings in 793. “Jorge Luis Borges” curves over the top of the stone. Underneath the words “…and ne forhtedon na”, then the dates, “1899 1986″ with a small Celtic cross shaped like that at Gosforth.

The Gosforth cross
“And ne forhtedon na” is Old English for “Be not afraid” and is a quote from the poem “The Battle of Maldon” which Borges translated and often discussed.The reverse of the stone depicts a Viking ship, possibly derived from a Gotland runestone. In Norse thought, ships were associated with death, that last great voyage into the unknown. Above the ship is a line from the Old Norse Volsunga Saga: “Hann tekr sverthtt Gram ok leggri methal their abert”. Sigurd, who is disguised as Brynhild’s husband, lies down beside her: “He took the sword Gram and laid the naked metal between them.”Underneath the ship are the words: “De Ulrica a Javier Otárola”. Ulrikka and Javier are characters in Borges’ story “Ulrikka” which is pefaced by the earlier lines from Volsunga Saga. The story is about the romance between a young Norwegian woman and an older man in York. 




"Borges and I" by Jorge Luis Borges

The other one, the one called Borges, is the one things happen to. I walk through the streets of Buenos Aires and stop for a moment, perhaps mechanically now, to look at the arch of an entrance hall and the grillwork on the gate; I know of Borges from the mail and see his name on a list of professors or in a biographical dictionary. I like hourglasses, maps, eighteenth-century typography, the taste of coffee and the prose of Stevenson; he shares these preferences, but in a vain way that turns them into the attributes of an actor. It would be an exaggeration to say that ours is a hostile relationship; I live, let myself go on living, so that Borges may contrive his literature, and this literature justifies me. It is no effort for me to confess that he has achieved some valid pages, but those pages cannot save me, perhaps because what is good belongs to no one, not even to him, but rather to the language and to tradition. Besides, I am destined to perish, definitively, and only some instant of myself can survive in him. Little by little, I am giving over everything to him, though I am quite aware of his perverse custom of falsifying and magnifying things.
Spinoza knew that all things long to persist in their being; the stone eternally wants to be a stone and the tiger a tiger. I shall remain in Borges, not in myself (if it is true that I am someone), but I recognize myself less in his books than in many others or in the laborious strumming of a guitar. Years ago I tried to free myself from him and went from the mythologies of the suburbs to the games with time and infinity, but those games belong to Borges now and I shall have to imagine other things. Thus my life is a flight and I lose everything and everything belongs to oblivion, or to him.
I do not know which of us has written this page.


The Art of Poetry
Jorge Luis Borges
To gaze at a river made of time and water
and remember Time is another river.
To know we stray like a river
and our faces vanish like water.

To feel that waking is another dream
that dreams of not dreaming and that the death
we fear in our bones is the death
that every night we call a dream.

To see in every day and year a symbol
of all the days of man and his years,
and convert the outrage of the years
into a music, a sound, and a symbol.

To see in death a dream, in the sunset
a golden sadness--such is poetry,
humble and immortal, poetry,
returning, like dawn and the sunset.

Sometimes at evening there's a face
that sees us from the deeps of a mirror.
Art must be that sort of mirror,
disclosing to each of us his face.

They say Ulysses, wearied of wonders,
wept with love on seeing Ithaca,
humble and green. Art is that Ithaca,
a green eternity, not wonders.

Art is endless like a river flowing,
passing, yet remaining, a mirror to the same
inconstant Heraclitus, who is the same
and yet another, like the river flowing.

--translated by Anthony Kerrigan








jueves, junio 13, 2013

Día del Escritor - Argentina

Todos los 13 de junio se conmemora en la Argentina el Día del Escritor. No es una fecha casual y encuentra su explicación en que el mismo día, pero de 1874, nació Leopoldo Lugones en Villa María del Río Seco, en la provincia de Córdoba. Entre muchas de las acciones y obras que emprendió, Lugones fundó la Sociedad Argentina de Escritores (SADE) que, luego del suicidio del poeta, estableció el día de su natalicio como el Día del Escritor. Lugones no fue olvidado pero su tumultuoso y resonante paso terrenal es aún materia de controversia y polémica, sin embargo, corresponde reconocer en él a un precursor y a un hombre clave en la configuración del canon literario argentino..

A raíz de un revés de fortuna de su familia, se trasladó muy joven a Buenos Aires donde inició una clamorosa carrera como intelectual bajo el pseudónimo de "Gil Paz". Ardorosamente discutido o ensalzado desde entonces, su actividad la ejerció también en el periodismo, ocupando varios cargos en su país y en el exterior, que lo llevaron a radicarse en Paris en 1924.En 1938 con enorme y trágica sorpresa de quienes lo querían y admiraban, se quitó la vida en Buenos Aires.
Su obra mas conocida es quizás «La Guerra Gaucha», un libro de relatos sobre los  gauchos que comandados por Martín Miguel de Güemes lucharon contra España durante laguerras de independencia, entre 1815 y 1825. Está escrito en lenguaje gauchescoy resulta difícil de entender para los no iniciados. La fuerza de los relatos y su naturaleza épica lo hizo un libro sumamente exitoso.
Lugones escribió poesía y cuento. Experimenta con cuentos de misterio en con su obra Las fuerzas extrañas; este libro junto con Cuentos fatales son considerados precursores de la narrativa breve en Argentina, que tendrá una vasta tradición a lo largo de todo el siglo XX

ELEGÍA CREPUSCULAR

Desamparo remoto de la estrella,
hermano del amor sin esperanza,
cuando el herido corazón no alcanza
sino el consuelo de morir por ella.

Destino a la vez fútil y tremendo
de sentir que con gracia dolorosa
en la fragilidad de cada rosa
hay algo nuestro que se está muriendo.

Ilusión de alcanzar, franca o esquiva,
la compasión que agonizando implora,
en una dicha tan desgarradora
que nos debe matar por excesiva.

Eco de aquella anónima tonada
cuya dulzura sin querer nos hizo
con la propia delicia de su hechizo
un mal tan hondo al alma enajenada.

Tristeza llena de fatal encanto,
en el que ya incapaz de gloria o de arte,
sólo acierto, temblando, a preguntarte
¡qué culpa tengo de quererte tanto!

Heroísmo de amar hasta la muerte,
que el corazón rendido te inmolara,
con una noble sencillez tan clara
como el gozo que en lágrimas se vierte.

Y en lenguaje a la vez vulgar y blando,
al ponerlo en tus manos te diría:
no sé cómo no entiendes, alma mía,
que de tanto adorar se está matando.

¿Cómo puedes dudar, si en el exceso
de esta pasión, yo mismo me lo hiriera,
sólo porque a la herida se viniera
toda mi sangre desbordada en beso?

Pero ya el día, irremediablemente,
se va a morir más lúgubre en su calma:
y más hundida en soledad mi alma,
te llora tan cercana y tan ausente.

Trágico paso el aposento mide....
Y al final de la alameda oscura,
parece que algo tuyo se despide
en la desolación de mi ternura.

Glorioso en mi martirio, sólo espero
la perfección de padecer por ti.
Y es tan hondo el dolor con que te quiero,
que tengo miedo de quererte así.

miércoles, junio 12, 2013

Presentación del libro "Hombre al sol"

El lunes 3 de junio tuvimos el placer de acompañar a nuestro querido amigo Armando Manrique Cerrato en la presentación de su libro de poemas "Hombre al sol" editado por Editorial Victoria. 




Fue ante todo una reunión de amigos, muy entrañable y distendida. Estaba la familia de Armando, por supuesto, y multitud de amigos entre los que nos contamos la pandilla de SonLetras. 

Nuestro amigo Carlos Blanco Sánchez prologó el libro y acompañó a Armando en la presentación y leyó algunos poemas. 




Acompañó en el acordeón el músico Raúl Díaz de Dios. 



Aquí reproduzco las palabras del editor, José Torices, que leyó Carlos Blanco: 


"Si la poesía es la mejor forma que tenemos los humanos para expresar sentimientos, si expresar esos sentimientos nos reconforta, si a través de ella podemos soñar, viajar, cantar y jugar; cruzar fronteras y alcanzar las nubes; si encontráis felicidad en los pequeños detalles de la vida, sabéis apreciar la belleza natural de las cosas; si estáis enamorados o enamoradas, gozáis de la familia, de los hijos y de los recuerdos; si el compañerismo, la amistad, el espíritu de sacrificio, la abnegación, la camaradería, el honor y la lealtad reside en vuestros corazones; si se eriza aún vuestra piel al ver elevarse y flamear los colores de nuestra bandera, si en definitiva, estáis vivos, os prometo que Armando, “Hombre al Sol”, es la medida de todos esos sentimientos."




Y por supuesto, para festejar nos fuimos a nuestro antiguo reducto, El Alcaraván, donde brindamos por nuestro amigo y su libro. 



¡ENHORABUENA, ARMANDO!

XXVII Encuentro de Poetas Iberoamericanos

  Este XXVII Encuentro de Poetas Iberoamericanos en Salamanca fue una experiencia inolvidable, un verdadero festín de palabras y emociones c...